翻訳と辞書
Words near each other
・ Romanesque Road
・ Romanesque secular and domestic architecture
・ Romanesti
・ Romanesti (winery)
・ Romanetto
・ Romang
・ Romang language
・ Romang, Santa Fe
・ Romange
・ Romangordo
・ Romani
・ Romani (adventurer)
・ Romani alphabets
・ Romani ambush
・ Romani Americans
Romani anthem
・ Romani contemporary art
・ Romani CRISS
・ Romani cuisine
・ Romani dance
・ Romani diaspora
・ Romani ite domum
・ Romani language
・ Romani language standardization
・ Romani music
・ Romani mythology
・ Romani people
・ Romani people in Albania
・ Romani people in Algeria
・ Romani people in Australia


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Romani anthem : ウィキペディア英語版
Romani anthem

''Gelem, Gelem'' is a song composed by Žarko Jovanović, often used as the anthem of the Romani people. The title has been adapted in many countries by local Roma to match their native orthography and spoken dialect of the Romani language. Some of the song's many titles include,
* ''"Gyelem, Gyelem"'' (Hungarian orthography),
* ''"Jelem, Jelem"'',
* ''"Dzelem, Dzelem"'',
* ''"Dželem, Dželem"'',
* ''"Đelem, Đelem"'' (Croatian and Latin Serbian and Bosnian orthography),
* ''"Djelem, Djelem"'' (German and French orthography),
* ''"Ђелем, Ђелем"'' (Cyrillic Serbian and Bosnian orthography),
* ''"Ѓелем, Ѓелем"'',
* ''"Џелем, Џелем"'',
* ''"Джелем, джелем"'' (Russian, Ukrainian and Bulgarian orthography),
* ''"Opré Roma"'' and
* ''"Romale Shavale"''.
In an interview with reporter Mike Kalezić, Jovanović himself titled the song ‘Opre Roma’.
After experiencing firsthand the incarceration of Roma during the Porajmos (the Romani Holocaust of World War II), Jovanović later composed the lyrics of Gelem, Gelem and set them to a traditional melody in 1949. The song was first adopted by delegates of the first World Romani Congress held in 1971.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.grthmlondon.org.uk/information/romani-nationalism-flag-and-anthem/ )
==Lyrics==

''Original''
Gelem, gelem, lungone dromensa
Maladilem bakhtale Romensa
A Romale, katar tumen aven,

E tsarensa bakhtale dromensa?
A Romale, A Chavale
Sas vi man yekh bari familiya,

Mundardyas la e Kali Legiya
Aven mansa sa lumnyake Roma,

Kai putardile e Romane droma
Ake vriama, usti Rom akana,

Amen khutasa misto kai kerasa
A Romale, A Chavale
Puter Devla le parne vudara
Te shai dikhav kai si me manusha
Pale ka zhav lungone dromendar
Thai ka phirav bakhtale Romensa
A Romalen, A chavalen
Opre Rroma, si bakht akana
Aven mansa sa lumnyake Roma
O kalo mui thai e kale yakha
Kamav len sar e kale drakha
A Romalen, A chavalen.
''Translation''
I went, I went on long roads
I met happy Roma
O Roma, where do you come from,
With tents happy on the road?
O Roma, O Romani youths!
I once had a great family,

The Black Legion murdered them
Come with me, Roma from all the world

For the Roma, roads have opened
Now is the time, rise up Roma now,

We will rise high if we act

O Roma, O Romani youths!
Open, God, White doors
So I can see where are my people.

Come back to tour the roads
And walk with happy Roma
O Roma, O Romani youths!
Up, Romani people! Now is the time
Come with me, Roma from all the world

Dark face and dark eyes,

I want them like dark grapes
O Roma, O Romani youths!

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Romani anthem」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.